Лекарство от размышлений

Автор: Андреев Павел Рубрики: Судьба, Афганистан Опубликовано: 17-01-2012

В первый день войны и в первый день мира никто еще не верит, что это правда. Поэтому не следует пренебрегать мелочами, которые кажутся другим - и совершенно напрасно - ничтожными. Правильные выводы из прошлого - и будущее не застанет врасплох.

Ирак 2011: на водных лыжах в Треугольнике смерти, под песни Би Джиз и в мыслях о грядущем

Автор: Скай Эмма Рубрики: Переводы, Ирак Опубликовано: 16-01-2012

- Перевод Надежды Пустовойтовой специально для Альманаха "Искусство Войны"

Таксист, который везет меня в аэропорт Бейрута, говорит, что приближается yom al-qiyama (судный день). Скоро произойдет большой взрыв – очень большой взрыв. Революции, которые охватили Арабский мир, ни к чему хорошему не приведут. Повсюду к власти придут исламские партии. На Ближнем Востоке не останется больше христиан. Поверьте, уж поверьте мне, настаивает он. Полон предвкушения, inshallah, в этом году он совершит Хадж в Мекку. Я говорю ему, что еду в турпоездку в Ирак. По тому, как он смотрит на меня в зеркало заднего вида, становится ясно без слов: он думает, что я сумасшедшая.

Коллеги (в переводе А.Филиппенко)

Автор: Герр Майкл Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 05-01-2012

В углу блиндажа догорает свечной огарок, приклеенный к железной каске натекшим воском, угасающее пламя едва освещает побитую пишущую машинку, на которой Старик отстукивает: «Тра-та-та, та-та, та-та, та. Как твой сынишка или брат или подруга может никогда для себя многого не желал ничего не просил кроме того на что имел полное право некоторые называют это Отвагой когда по всей Европе наконец умолкнут пушки что будет значить то что этот парень из Кливленда штат Огайо не придет домой тра-та-та». Слышно, как снаряд разрывается совсем неподалёку, мелкие камушки сыплются в машинку, но свеча не гаснет, освещая тусклым светом склоненную голову с несколькими ещё оставшимися на ней седыми волосками. Двое — полковник и Малыш – стоят у двери, наблюдая за тем, что происходит вокруг. «Почему, сэр? — спрашивает Малыш. — Зачем он это делает? Мог бы сидеть сейчас в Лондоне в полной безопасности». «Не знаю, сынок, — отвечает полковник. — У нас своя работа, у него своя. А может, он из тех, кому не все равно...»

Ад поганый (в переводе А.Филиппенко)

Автор: Герр Майкл Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 04-01-2012

В первые недели Новогоднего наступления комендантский час начинался вскоре после полудня, и соблюдался строго. Каждый день к половине третьего Сайгон походил на последние кадры из фильма «На берегу», на обезлюдевший город, на длинных проспектах которого не было ничего, кроме мусора, гоняемых ветром газет, бросающихся в глаза кучек человеческих экскрементов, а также увядших цветов и трубок от фейерверков, оставшихся после празднования лунного нового года. Даже тогда, когда в Сайгоне бурлила жизнь, он производил довольно удручающее впечатление, но во время наступления город опустел настолько, что это почему-то даже ободряло.

Вспышки в ночи (в переводе А.Филипенко)

Автор: Герр Майкл Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 03-01-2012

Мы сидели в "Чинуке", пристегнувшись ремнями к сиденьям, все пятьдесят человек, и что-то, кто-то молотил по нему снаружи огромной кувалдой. "Кто это там? - подумал я. - До земли триста метров!" Но удары никак не прекращались, и вертолёт дёргался, клевал и рыскал носом так страшно и так бесконтрольно, что у меня сводило живот. Я должен был радоваться, ведь всё так интересно, ведь это то, чего я хотел - ну, почти то, чего я хотел, мешал только противный, раскатистый грохот металла, который пробивался сквозь шум лопастей. Сейчас разберутся, я твёрдо знал, что этот грохот прекратят. Конечно, прекратят, а то меня стошнит.

Из "Репортажей". Хешань (Часть 2). В переводе А.Филиппенко.

Автор: Герр Майкл Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 02-01-2012

Иногда, совсем уже утратив чувство времени, ты выходил из блиндажа и обнаруживал, что уже стемнело. Вдали тускло мерцали горы, окружавшие базу, но источника света никогда не было видно, и горы походили на ночной город, когда до него ещё ехать и ехать. По краям линии обороны, со всех сторон, с неба опускались осветительные ракеты, заливая мертвенным белым светом уходящие вверх от предгорья склоны. Иногда ракеты спускались по нескольку дюжин сразу, оставляя за собой след из густого дыма, роняя раскалённые искры, и казалось, что любой человек или предмет, попавший под их свет, замрёт, словно живая статуя.

Из "Репортажей". Хешань (Часть 1). В переводе А.Филиппенко.

Автор: Герр Майкл Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 01-01-2012

В тяжёлые дни поздней зимы 1968 г., когда обстрелы шли один за другим, в Хешани был один молодой морпех, у которого кончился вьетнамский срок. Без малого пять из тринадцати положенных месяцев он провёл здесь, на боевой базе Хешань, вместе с другими бойцами 26-го полка, которых с предыдущей весны становилось всё больше и больше: сначала полк был доведён до штатной численности, затем до численности полка усиленного. Он помнил, что совсем недавно морпехи считали за счастье сюда попасть, что пребывание их в Хешани - что-то вроде награды за всякие неприятности, в которых им довелось побывать. Этот конкретный морпех считал, что судьба вознаградили его за ту засаду на дороге между Камло и Контьеном, в которую осенью угодило его подразделение и потеряло 40 процентов личного состава, да и сам он был там ранен, получив осколочные ранения в грудь и руки.

Ночи Афганистана полны сюрпризов

Автор: Сидоров Василий Рубрики: Байки, Афганистан Опубликовано: 16-12-2011

Дабы ограниченный контингент советских войск в Афганистане особливо не скучал по далекой Родине, каждый вечер на аэродроме «Баграм» показывали кино! Да-да, самое обычное кино! На манер кинопередвижки в каком-нибудь советском колхозе во время уборочной страды на полевом стане, но за одним отличием – все фильмы были отменного качества и фантастически интересные – это были зрелищные «Спартак», «Клеопатра», «Золотое приключение Синдбада», «Фанфан-Тюльпан», «Мамлюки», «Анжелика», «Серенада солнечной долины», «В джазе только девушки», все серии Чарли Чаплина и мистера Питкина и т.д. и т.п. Что ни кинолента, то из золотой коллекции мирового фильмофонда.

Британские солдаты в афганской "долине смерти"

Автор: Уайатт Кэролайн Рубрики: Переводы, Афганистан Опубликовано: 15-12-2011

Шоссе 611 в долине Гиришк связывает Кандагар с Гератом

Взрыв мины, сработавшей позади нас, был едва слышен за толстой броней бронетранспортера "Мастиф", в котором мы находились вместе с бойцами из роты "С" Мерсийского пехотного полка.

Это звучало бы почти как выхлоп автомобиля, если бы не облако пыли и обломки, которые мы увидели через небольшое пуленепробиваемое окошко в задней части нашей машины.

Строптивая Марджа продолжает активно сопротивляться. Репортаж из афганского Гильменда

Автор: Ферсович В. Рубрики: Афганистан Опубликовано: 14-12-2011

Репортаж из афганского Гильменда

Конец весны 2011 года. Юг Афганистана. Провинция Гильменд. Первый день операции "Harvest Moon" в уезде Марджа. С группой морской пехоты по бескрайнему маковому полю навстречу невидимому врагу размеренно шагаю и я. Жара.

Из "Репортажей"

Автор: Герр Майкл Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 14-12-2011


“Ребята, вы откуда, из USO? А-а, мы думали вы из USO, потому что у вас та-акие длинные волосы”. Пейдж сделал снимок парня, я записал его слова, а Флинн расхохотался и сказал ему, что мы из “Роллинг Стоун”. В то лето наша троица примерно месяц вместе кочевала по Вьетнаму. На одной взлетно-посадочной площадке приземлилась бригадная вертушка с настоящим лисьим хвостом на антенне, и когда мимо нас проходил командир, его чуть не хватил инфаркт.

Социальные сети