Военная песня для англичан

Автор: Блейк Уильям Рубрики: Поэзия, Переводы Опубликовано: 22-07-2012


***


Готовьте, готовьте железные шлемы войны,
Ведите народы, что брошены в сфере огромной;
Могучей рукою направит их Ангел Судьбы
И вырвет из плена, во имя земли, уже чёрной!
Готовьте, готовьте!

Готовьте сердца для Смерти холодной! Готовьте
Вы души свои для полёта, тела – для земли.
Готовьте глаза, чтоб встретили Бога святого,
Для славной победы готовьте вы руки свои!
Готовьте, готовьте!

Чей это приговор? Я думаю, что мой!
Но сердце не замрёт, язык молчать не станет.
Три жизни дайте мне – умру, идя на бой,
Но вознесётся дух над эти полем брани.
Готовьтесь, готовьтесь!

В угрюмом небе Ангел Смерти встал!
И Всемогущий Бог уж приготовил стрелы!
Искать обитель света душам час настал:
По райским облакам пройдут шеренги смело!
Готовьтесь, готовьтесь!

Солдаты, готовьтесь! Мы с Небом едины в делах.
Солдаты, готовьтесь! И дел наших будьте достойны.
Готовьтесь, отцов наших встретите вы в небесах.
Готовьтесь, сегодня должны вы полечь, батальоны!
Готовьтесь, готовьтесь!

Альфред улыбнётся, и арфа его запоёт,
И Норманн Вильгельм, и Львиное Сердце восстанут,
И с верной своей королевой нас в бой поведёт
Король Эдуард. И руки они нам протянут!
Готовьтесь, готовьтесь!

-  перевод: Игорь Лосинский 

Социальные сети