Мишка

Автор: Каганов Ян Рубрики: Ближний Восток Опубликовано: 09-12-2010

А? Что? Нет, мы с Мишкой познакомились в милуиме – нас распределили в один и тот же пехотный батальон. Что? Ах, что такое «милуим»? Да, я всё время забываю, что это слово вошло в русский язык только в Израиле. Вообще-то, в переводе с иврита «милуим» означает «сборы резервистов», но даже самые рафинированные носители русского языка, кичащиеся своим идеально чистым и не смешанным с ивритом русским, ходят в милуим, а не на сборы резервистов.

Голландский Папа Карло на Голанских высотах

Автор: Лосев Егор Рубрики: Ближний Восток, Судьба Опубликовано: 12-08-2010


Дорога змеёй обвивает гору, забираясь на вершину, откуда в ясный день можно разглядеть Дамаск. Того, кто направляется от парковки на обзорную площадку, встречает широкой улыбкой железное существо. Помесь ящера и таракана размером в полтора человеческих роста часто облеплена визжащей от восторга детворой. За ним вдоль дорожки выстроились разнообразные забавные создания, все как на подбор улыбающиеся и излучающие какую-то внутреннюю теплоту. Если присмотреться к этим сказочным голанским гномам, можно опознать самые неожиданные предметы, послужившие их создателю строительным материалом: гусеничные траки, зубчатые шестерни, цепи и даже пулемётные стволы.

Несущие горе

Автор: Лосев Егор Рубрики: Интервью, Ближний Восток, Судьба Опубликовано: 12-05-2010


К сожалению, наш безумный мир никак не может успокоиться, военные конфликты постоянно вспыхивают то тут, то там, и мы часто слышим в СМИ сообщения о гибели военнослужащих. Мало кто из нас задумывается о том, что каждое такое сообщение бесповоротно раскалывает жизнь сразу нескольких семей на необратимое «до» и «после». Бремя ответственности оповещения семьи солдата о его гибели ложится на армию. В каждой стране это делают по разному.

Трудности перевода

Автор: Ауслендер Сергей Рубрики: Ближний Восток Опубликовано: 22-11-2009

День как-то сразу не сложился. Да и хрена ему было сложиться, если в 6:00 утра я проснулся от воя сирен воздушной тревоги и, зевая, поплелся в убежище. Полчаса сидел там в компании таких же полусонных коллег из разных стран, слушая как снаружи хлопают разрывы.

 

Ночь длиною в жизнь

Автор: Лосев Егор Рубрики: Ближний Восток Опубликовано: 10-11-2009

 «Махсом» можно перевести как блок-пост, или как КПП, можно придумать ещё какое-тоназвание, но все равно не удастся передать все, что всплывает в голове при слове «махсом». За три года армии и за пять лет службы в резерве я наелся «махсомов» сполна. Я стоял на блок-посту в Газе, когда главным палестинским оружием были камни, а палестинской полиции не существовало в природе. Я истекал потом на махсоме в иорданской долине, когда столбик термометра подбирался к 50 градусам, а бронежилет, каска и ботинки «берцы», казались изобретением инквизиции. Если на горизонте возникала машина, приходилось трясти головой и тереть глаза, чтобы понять, что это не мираж в плывущем горячем воздухе между красными скалами Иудейских гор и синей гладью Мертвого моря.

Ливна

Автор: Байкин Борис Рубрики: Ближний Восток Опубликовано: 09-07-2009

- Мм... Фпафибо, - чавканье соседа бесило.
Жрать хотелось неимоверно. Что там? Суп. Явно овощной. Овощной Рубик ненавидел, но сейчас был готов сожрать его давясь и обжигаясь вместе с тарелкой.
Шницель, вроде, с пюре. Шницель пахнет как курица, но отличить очень просто: курицу едят без ножа, а тут явно слышалось звяканье двух приборов.
Сок. Апельсиновый.

Война в Ливане

Автор: Шурыгин Владислав Рубрики: Ближний Восток Опубликовано: 10-06-2009

Я ни в коем случае не претендую на объективность и не верю в неё на войне. Поэтому мой взгляд — это взгляд пристрастного человека, увидевшего эту войну со стороны Ливана и Сирии. Говорю это заранее, чтобы не разочаровывать чьи-то ожидания.

Рецензия на книгу Юрия Перфильева "Террор. Бейрут – жаркий октябрь."

Автор: Новоточинов Алексей Рубрики: Ближний Восток Опубликовано: 10-06-2009

Критические заметки к книге Юрия Перфильева «Террор. Бейрут — жаркий октябрь», резидента КГБ СССР в Ливане.

Хороших книг в последнее время мало, а по-настоящемудостойных внимания, цельных и интересных, вообще единицы. Книга Юрия Перфильева, выдающегося советского дипломата, полковника советской, а позднее и российской внешней разведки, да и просто блестяще образованного человека, гуманиста и гражданина своей страны, является именно таковой. По странному стечению обстоятельств она до сих пор пребывает в забвении. Хотя и приоткрывает занавес над множеством тайн современности — как политических, так и просто человеческих.

И здесь кончается искусство...

Автор: Агафонов Владимир Рубрики: Фильмы, Ближний Восток Опубликовано: 01-08-2007

В отличие от громких дебютов последнего времени — «9 роты» (2005) Федора Бондарчука и «Жизни других» (2006) Флориана фон Доннерсмарка — режиссерский дебют Александра Черняева «Русский перевод» (2006) прошел, можно сказать, незамеченным. Может быть, потому, что телевизионный 8-серийный мини-сериал — формат явно не фестивальный и для демонстрации на большом экране непригодный? Или потому, что его ТВ-премьера, вопреки ожиданиям, до сих пор так и не состоялась?
 

Социальные сети