Ураган - наш и сирийский

Автор: Гуревич Филип Рубрики: Лучшее, Переводы, Ближний Восток Опубликовано: 01-11-2012

Этим утром, примерно в то время, как лента моего Твиттера запестрела фотографиями ушедших под воду городов – Норфолка, штат Вирджиния, Атлантик-сити, штат Нью-Джерси и Фар Рокавэй, штат Квинс – и в то время, как порывы ветра скоростью 40-50 миль в час, предвещавшие наступление урагана Сэнди на Бруклин, стали опрокидывать деревья за моими заплывшими дождем окнами с таким неистовством, что я схватился за свой стол в попытке сохранить равновесие – в глаза мне бросился твит от ближневосточного эксперта Карима Саджадпура: “Попробуйте представить, каково это – переживать Сэнди каждый божий день 19 месяцев подряд, когда этому не видно ни конца ни края. #Syria”.     

За хлебом под огнем снайпера: семь эпизодов из жизни измученного войной Алеппо

Автор: Питерсон Скотт Рубрики: Лучшее, Переводы, Ближний Восток Опубликовано: 30-10-2012

С винтовкой за спиной и пистолетом в наплечной кобуре командир повстанцев мчится в своей машине по искалеченным войной районам Алеппо – будто это его владения.

На углах и круговых перекрестках, когда бойцы Свободной сирийской армии выкрикивают его имя, он резко бьет по тормозам – они тянут руки через пассажирское сиденье и протискиваются внутрь, чтобы расцеловать Абу Хайдара в колючие щеки.

Повстанцы заявляют, что “контролируют” больше половины Алеппо, надеясь в результате сражений свергнуть сирийского президента Башара аль-Асада. Но это заявление может ввести вас в заблуждение, так как оно мало что говорит о масштабах человеческих страданий в Алеппо.

Жители Алеппо напряжены до предела в битве за сирийский город

Автор: Хендави Хамза Рубрики: Лучшее, Переводы, Ближний Восток Опубликовано: 29-10-2012

Гул двигателей в небе моментально переполошил жителей одного из районов Алеппо. Мужчины обеспокоенно наблюдали из магазинов за сирийскими штурмовиками, которые медленно кружили над их головами. Домохозяйки выскочили на балконы, чтобы посмотреть, что им угрожает. Только дети, которые болтались на улице, оставались равнодушными. Мальчик, как и прежде, бросал в корзину баскетбольный мяч.

Наконец, штурмовик пошел в атаку. Двигатели взревели громче, самолет пикировал и открыл огонь из пушечной установки по ближайшей части города. Затем он взмыл под градом зенитного огня повстанцев и снова пикировал вниз для второго захода. 

Неопытные фрилансеры рискуют жизнью для освещения арабской весны

Автор: Топол Сара Рубрики: Лучшее, Переводы, Ближний Восток, Судьба Опубликовано: 26-10-2012

После двух дней в штормовом море небольшая рыбацкая лодка с двумя закаленными корреспондентами, повстанцами и Рут Шерлок пристала к осажденному городу Мисурате.

Гражданская война в Ливии была в разгаре и страдающие от морской болезни пассажиры хотели поскорее сойти на землю, когда внезапно по лодке открыли огонь. Не представляя, кто их обстреливает – правительственные войска или сбитые с толку повстанцы, журналисты припали к днищу лодки. Вот и все, подумала Шерлок.

Ей было 24, она занималась фрилансом, и некому было ее вызволить из передряги в одной из самых опасных точек Земли. 

Интервью с писателем Себастьяном Юнгером

Автор: Юнгер Себастьян Рубрики: Интервью, Лучшее, Переводы, Судьба, Афганистан Опубликовано: 13-08-2012

В 2007-2008 годах писатель Себастьян Юнгер находился на передовых позициях с солдатами 2-го взвода роты В 2-го батальона 503-го пехотного полка Армии США во время пятнадцати месяцев, которые они провели в Коренгальской долине в горах восточного Афганистана. Как повествует его новая книга “Война”, то, что он там повидал и прочувствовал – это вечные истины непосредственного соприкосновения с врагом и ближнего боя: “Страх”, “Убийство”, “Любовь” (именно так он назвал три раздела своей книги), а кроме того – внезапное насилие, беззаветное мужество, скука, лишения, юмор, неотступный риск и сфокусированные действия обученных профессионалов, которые прекрасно справляются со своими задачами.

Американские солдаты пишут домой

Рубрики: Северная Америка, Лучшее, Переводы, Судьба Опубликовано: 02-07-2012

Вот я и поучаствовал в своем третьем вторжении. Все три вторжения – североафриканское, сицилийское и это – я прошел без единой царапины: каков везунчик. В придачу, я повидал немало боевых действий и, кажется, с меня довольно. Нелегко видеть, как гибнут твои товарищи – особенно те, с кем ты съел не один пуд соли еще со времен военной подготовки, но, как говорят французы: “C’est la guerre”. 

Генерал идет в атаку на Чарли Конга

Автор: Томалин Николас Рубрики: Лучшее, Переводы, Вьетнам Опубликовано: 04-03-2012


В среду, после легкого ужина, генерал Джеймс Ф. Холлингворт из знаменитой 1-й пехотной дивизии отправился в полет на персональном вертолете и уничтожил больше вьетнамцев, чем все войска, находившиеся под его командованием.

История одного солдата

Автор: Кингсбери Алекс Рубрики: Лучшее, Переводы, Ирак Опубликовано: 02-03-2012


За четыре дня до своей гибели штаб-сержант армии Даррелл Рэй Гриффин младший, командир пехотного отделения в Багдаде, отправил е-мейл своей жене Диане. “Спартанские женщины в Древней Греции желали своим мужьям, которые отправлялись на войну, вернуться со щитом или на щите – с честью погибнув в сражении. Если они возвращались без щита, это говорило о том, что они бежали с поля боя. Трусость не считалась достоинством в Спарте … Скажи мне, что ты любишь меня точно так же – пожелай, чтобы я вернулся со щитом или на щите”.

Дневник американского солдата. Бои

Автор: Паркс Дэвид Рубрики: Лучшее, Переводы, Вьетнам Опубликовано: 01-03-2012


16 декабря 1966 года
На борту «Пэтча»

Сегодня утром прибыли на пароход. Нас распределили по помещениям и каждому указали койку. По тем или иным причинам многие ребята стали нервными и даже истеричными. Оскорбляют друг друга, кричат. Некоторые даже подрались. Нас напихали сюда как сельдей в бочку. Предстоит мучительный переход через океан. Воздуха в помещениях недостаточно, стоит ужасная вонь. Койки в четыре яруса, по десять штук от борта до борта.

Поле боя: отрывки из книги Себастьяна Юнгера “Война”

Автор: Юнгер Себастьян Рубрики: Военлит, Лучшее, Переводы, Афганистан Опубликовано: 28-02-2012


Лето изнурительно: каждый день жарит под 100 градусов, и даже тарантулы вторгаются в жилые помещения, чтобы спрятаться от зноя. Некоторые ребята их боятся и засыпают только под защитной сеткой, другие – подбирают плоскогубцами и поджигают. Деревянные бункеры на базе огневой поддержки “Феникс” на верхних склонах долины заражены блохами, и ребята надевают на лодыжки ошейники от блох, но все равно чешутся весь день.

Социальные сети