Эбби Мюррей. Лейтенант Чарльз в джунглях

Рубрики: Поэзия, Переводы, Вьетнам Опубликовано: 27-10-2013

Когда Джим Флэнси наступил на мину,
на первую во взводе с воскресенья,
его тело взлетело наверх, в ветви мелалеуки 
букетом красного фейерверка.

Лейтенант понимал, что под рукой
нет ни камней и ничего такого,
чем можно сбить с ветвей ошметки мяса.
Он приказал солдатам снять ботинки.

У всех подгнили ноги к тому дню,
и кто мог чувствовать, 
как пузырится между пальцев грязь,
сказали, что им было хорошо.

Они улыбались, подбадривая друг друга,
швыряя ботинки в ветви,
пытаясь сбить с них Джима Флэнси,
пока сержант выписывал круги
с черным мешком, открытым
словно пасть у рыбьей головы.

Все согласились, что взвод впервые
в ту ночь так хорошо сплотился, и как жаль,
что этого Джим Флэнси не увидел.

А лейтенант похлопал своего сержанта по спине 
и сообщил, что тот держал мешок, как настоящий профи,
как будто при игре бейсбольной дома
он первый брал фол-бол.

- перевод Ильи Плеханова

Социальные сети