Новости культуры россыпью

Рубрики: Эксклюзив, Военлит, Фильмы, Судьба Опубликовано: 25-11-2014

В США победителем престижной Национальной книжной премии в номинации «Художественная литература» стала книга военных рассказов Redeployment. Автор — Фил Клэй, морпех и ветеран войны в Ираке. С чем его и поздравляем. О книге Клэя Альманах «Искусство Войны» также уже сообщал.

К сожалению, признание и вызвышение на литературный Олимп современных военных художественных произведений — это пока немыслимая в постоянно воюющей России ситуация, где для нынешней «культурной» клики, занимающейся «литературным процессом», современная военная литература — табу. В лучшем случае сегодня на щит поднимут развесистую клюкву в виде «Асана» Маканина.

**

Мэл Гибсон планирует вернуться в режиссуру в ипостаси постановщика масштабных исторических кинополотен. Новой работой возможно станет военная драма «По соображениям совести», которая расскажет о Десмонде Ти Доссе.

О санитаре Доссе, не сделавшему и выстрела, и которому Президент Гарри Трумен вручил Медаль Почёта, высшую военную награду США, читайте подробно у нас на сайте Альманаха — «Самый маловероятный герой»

**

Переиздана в двух книгах (до  этого выходила в журналах) знаменитая на Западе военная дилогия Курцио Малапарте «Капут» и «Шкура». Вышла в издательстве издательстве Ad Marginem.

Первое стихотворение Малапарте опубликовал в 1912 году. Участвовал в Первой мировой войне, был ранен и контужен, награждён за храбрость орденами Италии и Франции. С 1918 года работал журналистом. Вступил в Национальную фашистскую партию в 1920 году. В 1922 году принял участие в походе Муссолини на Рим. Издавал несколько политических журналов и газет (журнал «Завоевание государства» с 1924 и др.). С 1925 года печатался под псевдонимом Курцио Малапарте (фамилия означает буквально «худая доля» и придумана в противоположность Бонапарту, чья фамилия значит «хорошая доля»: «Он кончил плохо, а я кончу хорошо», — говорил Малапарте). Параллельно политической активности деятельно участвовал в литературной жизни: вместе с Массимо Бонтемпелли основал литературный ежеквартальник «Девятисотые годы», где печатались Пикассо, Джеймс Джойс, Филипп Супо и др. После опубликования антитоталитарного памфлета «Техника государственного переворота» (1931), в котором автор одобрительно высказывается о стратегии Ленина и тактике Троцкого, одновременно осуждая Муссолини и Гитлера, был изгнан из партийных рядов, в 1933—1938 годах находился в изгнании на острове Липари в Тирренском море. Освобожден по личному вмешательству Галеаццо Чиано, некоторое время проработал в дипломатических представительствах, но впоследствии снова неоднократно арестовывался, отбывал срок в знаменитой римской тюрьме Regina Coeli (Царица Небесная). С 1941 года — корреспондент газеты «Corriere della Sera» на Восточном фронте. Многие его статьи подвергались цензуре или не допускались к печати, но составили материал для будущих книг «Kaputt» (1944) и «Шкура» (1949). В 1943—1946 находился при высшем командовании армии США в Италии. Его статьи этого времени постоянно публиковались в периодике союзных стран. После войны вступил в Итальянскую коммунистическую партию. В 1947 году поселился в Париже, где написал франкоязычные пьесы о Марселе Прусте и Карле Марксе. Интересовался маоистским Китаем, предпринял поездку туда, но вскоре заболел и был вынужден раньше времени вернуться (дневник поездки «Я в России и в Китае» был посмертно опубликован в 1958). Умер от рака. Свою знаменитую виллу на Капри, где в разное время гостили Альберто Моравиа, Альбер Камю и др., завещал правительству Китайской Народной Республики. Его последняя книга «Проклятые тосканцы» (Maledetti toscani) вышла посмертно.

«Я - пишет Малапарте - начал «Капут» летом 1941 года - в начале германской войны против России - в деревне Песчанка на Украине, в доме русского крестьянина Романа Сучены. Каждое утро я садился в саду под акацией и работал, пока Сучена, сидя на корточках у загона для свиней, затачивал серп или рубил свеклу и капусту для свиней. Этот сад примыкал к дому сельсовета, который был занят подразделением гитлеровского СС. Каждый раз, когда один из эсэсовцев появлялся в поле зрения, Сучена издавал предупредительный кашель.

...Когда я должен был уезжать на фронт, проходивший всего лишь в нескольких километрах от Песчанки, я доверил рукопись романа "Капут" моему другу Сучене, который спрятал ее в дыре, проделанной в стене свинарника. Когда гестапо наконец явилось, чтобы арестовать меня и выслать из Украины из-за шума, вызванного моими военными корреспонденциями в газете "Коррьере делла Сера", невестка Сучены вшила эту рукопись за подкладку моего мундира. Я всегда буду благодарен Роману Сучене и его юной невестке за то, что моя крамольная рукопись не попала в руки гестапо... Война - не столько главный герой книги, сколько зритель, в том же смысле, в каком зрителем является и пейзаж. Война - объективный ландшафт этой книги. Главный персонаж - это Капут, веселый и жуткий монстр. Ничем нельзя выразить лучше, чем этим жестким таинственным немецким слово Капут - которое буквально означает "сломанное, конченное, разлетевшиеся на куски, обреченное на руины", смысл того, чем являемся мы, чем является сегодня Европа - кучей мусора...


Пусть же новая эра будет эрой свободы и уважения для всех - включая писателей! Только свобода и уважение к культуре убережет Европу от времен жестокости, о которых пишет Монтескье в своем "Духе законов": "Итак, во дни преданий, после наводнений и потопов, прямо из земли явились вооруженные люди, которые стали убивать друг друга"...»

Социальные сети