«Африканский корпус Хонеккера»? Легенды и правда о применении ННА в Африке

Автор: Шторкманн Клаус Рубрики: Эксклюзив, Африка, Лучшее, Переводы, Европа Опубликовано: 22-05-2018

В марте 1980 обложка «Der Spiegel» выглядела как фотография четверых ГДРовских солдат, подложенная под нарукавную ленту в стиле Вермахта, с надписью: «Африканский корпус Хонеккера». Гамбургский журнал поведал о 2 720 задействованных военных советниках из ГДР, включая 1 000 только в Анголе, 600 в Мозамбике, 400 в Ливии и 300 в Эфиопии. До этого яркая формулировка уже встречалась в других газетах. В гамбургском еженедельнике «Die Zeit» еще в мае 1978 года появлялся заголовок: «Африканский корпус Хоффманна»; затем в июне 1978 последовал «Bayernkurier» и его «Красный африканский корпус Хонеккера». А в ноябре 1979-го в «New York Times» американцы прочитали про «Восточногерманский африканский корпус».

Практически все газеты были готовы опубликовать сенсацию о военных из ГДР в Африке: выходящая в Париже «Le Figaro» еще в августе 1978 г. сообщала, что в Эфиопию направлены более 2 000 солдат из ГДР, поступающие под командование советских генералов. Западноберлинская «Tagesspiegel» в декабре 1978-го напечатала, со ссылкой на баварского премьер-министра Франца-Йозефа Штрауса, что только в Анголе находятся 5 000 «солдат армии ГДР», прежде всего «элитных частей, таких как воздушный десант». 2 000 из них были «в настоящее время задействованы в наступлении».  В феврале «Tagesspiegel» сообщила о передислокации восточногерманского воздушно-десантного полка из Эфиопии в Анголу.

Рота М (отрывок)

Автор: Сак Джон Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 20-05-2018


Джон Сак интересовался мыслями и ощущениями солдат роты М во время определенных событий, использовав затем полученные сведения при описании этих событий, иногда в форме внутренних монологов. Юристы «Эсквайра», в котором впервые появилась «Рота М», сначала воспротивились публикации, опасаясь исков со стороны военнослужащих на основании несанкционированного вторжения в их личную жизнь. Сак добился опубликования, получив письменное согласие от каждого из упоминаемых персонажей. Это обстоятельство иллюстрирует не только его упорство, но и дотошность и аккуратность, так как участники описываемых событий оказались разбросанными по всей территории США, а некоторые еще находились во Вьетнаме. Однако каждый из них получил от Сака рукопись и каждый подтвердил свое согласие на публикацию.

Генерал идет в атаку на Чарли Конга

Автор: Томалин Николас Рубрики: Военлит, Лучшее, Переводы, Вьетнам Опубликовано: 15-05-2018


В среду, после легкого ужина, генерал Джеймс Ф. Холлингворт из знаменитой 1-й пехотной дивизии отправился в полет на персональном вертолете и уничтожил больше вьетнамцев, чем все войска, находившиеся под его командованием.

Военная антиутопия мегаполисов будущего

Рубрики: Северная Америка, Переводы, Армия Опубликовано: 23-01-2018

urbwar.jpg

Год 2030. Забудьте о летающих автомобилях, роботах-горничных и движущихся тротуарах, которые нам обещали. Их не будет. Но это не означает, что будущее совершенно неизвестно.

Правда о том, что значит быть героем

Автор: Марлантес Карл Рубрики: Переводы, Вьетнам Опубликовано: 19-01-2018

Карл Марлантес о том, что делает людей героями – в их собственных сердцах и в глазах остальных. В 1968 году, в возрасте 23-х лет, Карл Малантес попал во Вьетнам в звании второго лейтенанта, под началом которого находилось 40 морских пехотинцев. Этот опыт он позже описал в своем романе “Маттерхорн”. В этом фрагменте из своих мемуаров “Что значит пойти на войну” он размышляет над мотивами и трансцендентными аспектами героизма. Роман о войне во Вьетнаме ветерана Карла Марлантеса попал в десятку лучших книг 2010 года. Свою книгу о войне он писал почти 30 лет.

- Перевод Надежды Пустовойтовой специально для Альманаха "Искусство Войны" 

Женщины с оружием

Автор: Филкинз Декстер Рубрики: Эксклюзив, Северная Америка, Переводы, Армия Опубликовано: 03-10-2017

Я помню, как впервые увидел женщину-солдата в бою. Это было в городе Арасадитиву на острове Шри-Ланка. Я переправился через широкую лагуну на каноэ и попал на территорию, контролируемую Тиграми освобождения Тамил-Илама – повстанческой группой, которая сражалась с правительством Шри-Ланки. Когда я добрался до дальнего берега лагуны, то нашел дорогу к военному лагерю, который находился в полном распоряжении женщин. “Тигрицы” славились своей непомерной жестокостью.

Поле боя: отрывки из книги Себастьяна Юнгера “Война”

Автор: Юнгер Себастьян Рубрики: Военлит, Лучшее, Переводы, Афганистан Опубликовано: 29-09-2017


Лето изнурительно: каждый день жарит под 100 градусов, и даже тарантулы вторгаются в жилые помещения, чтобы спрятаться от зноя. Некоторые ребята их боятся и засыпают только под защитной сеткой, другие – подбирают плоскогубцами и поджигают. Деревянные бункеры на базе огневой поддержки “Феникс” на верхних склонах долины заражены блохами, и ребята надевают на лодыжки ошейники от блох, но все равно чешутся весь день.

Об ужасе и героизме сирийской гражданской войны

Рубрики: Переводы, Ближний Восток, Судьба Опубликовано: 08-07-2017

Говорят, историю пишут победители, но последние работы в области устной истории социальной направленности, к примеру, серия «Voice of Witness» («Голос свидетеля») от Verso, дали голос маргинализированным и обездоленным. Новая книга эксперта по Ближнему Востоку Венди Перлмэн «We Crossed a Bridge and It Trembled: Voices from Syria» («Мы перешли мост, и он задрожал: Голоса из Сирии») является достойным внимания дополнением к этому жанру. Книга, опубликованная в этом месяце издательством Custom House, является своевременным и полезным исследованием событий, предшествовавших сирийским волнениям и последовавших за ними, а также текущего миграционного кризиса. 

Кабул: город с двумя лицами

Рубрики: Эксклюзив, Переводы, Афганистан Опубликовано: 27-03-2017

Все эти факторы представляют ужасное лицо Кабула, то, которое обычно представляют в СМИ. Но большинство людей, наблюдающих за Кабулом с расстояния, не знают о его ярком лице, которое полно жизни, надежды и счастья.

Мелодия, оставшаяся в моей памяти

Автор: Хоар Майк Рубрики: ЧВК, Африка, Переводы, Судьба Опубликовано: 19-03-2017

Спустя 52 года в качестве бельгийской колонии, 30 июня 1960 года начала своё существование Демократическая Республика Конго. Одиннадцать дней спустя, обеспокоенный анархией, разрухой и беззаконием, царившими в остальной части Конго, м-р Чомбе объявил Катангу независимым государством. Это действие было резко осуждено правительством Конго, ООН и некоторыми другими странами, принадлежавшими в основном к коммунистическому лагерю. Но более важной для новорождённого государства оказалась реакция племени Балуба, населяющего северные районы Катанги и насчитывающего 600 000 человек. Они хотели основать свой собственный независимый режим, во главе с их лидером, Джейсоном Сендви, но их планы были сорваны, когда они едва не потеряли право голоса в конголезском парламенте. Тогда Балуба организовали открытое восстание против Независимого Государства Катанга. С примитивным оружием в руках, а также с некоторым количеством современного оружия, они пересекли реку Лувуа, захватили шахтёрский городок Маноно и начали поход на Элизабетвилль.

Как обычный американец стал ключевой фигурой в Исламском государстве

Рубрики: Переводы, Ближний Восток, Судьба Опубликовано: 01-01-2017

На рассвете теплого сентябрьского утра 2013 года к разрушенному коттеджу в Аазазе, что в Сирии, подъехал минивэн. 29-летний белый мужчина с длинной бородой вышел из здания вместе со своей беременной женой-англичанкой и тремя детьми в возрасте 8, 4 и почти 2-х лет. В этот раз они провели в Сирии около месяца. Дети болели и недоедали. Раньше семья пересекала границу с Турцией через участок в нескольких минутах езды от дома, но теперь там стало небезопасно. В минивэне членам семьи пришлось устроиться на полу, покрытом овечьими шкурами — сидений здесь не было — после чего водитель взял курс на восток. Впереди была двухчасовая дорога через опустошенную местность и остановка в том месте, где у семьи, возможно, будет шанс незаметно проникнуть на территорию Турции. 

Социальные сети